MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Trwa budowa hali sportowej przy ostrowieckim "Chreptowiczu". Oto stan prac [ZDJĘCIA]

Trwa budowa hali sportowej przy ostrowieckim "Chreptowiczu". Oto stan prac [ZDJĘCIA]

Delegacja ze Stanów Zjednoczonych i Kanady w Starachowicach. Co tu robili? [ZDJĘCIA]

Delegacja ze Stanów Zjednoczonych i Kanady w Starachowicach. Co tu robili? [ZDJĘCIA]

Polecamy

Owoce, które, mogą zmniejszać oznaki starzenia. Jedz je, póki trwa na nie sezon!

O TYM SIĘ MÓWI
Owoce, które, mogą zmniejszać oznaki starzenia. Jedz je, póki trwa na nie sezon!

Najlepszy sos z kurek do ziemniaków. Z tego przepisu zawsze się udaje

HIT DNIA
Najlepszy sos z kurek do ziemniaków. Z tego przepisu zawsze się udaje

Jaki strój kąpielowy wybrać dla siebie i dziecka? Te kolory doradzają strażacy

Jaki strój kąpielowy wybrać dla siebie i dziecka? Te kolory doradzają strażacy